Mencius on Ending the Unrighteous – The Works of Mencius

“If you know that a thing is unrighteous, then use all despatch in putting an end to it — why wait until next year?” (Mencius, Bk. III.VIII) The Minervan-principle is about fighting for what’s right, moved by a moral disposition to do good, understand, and relieve humanity and other life each day a little more Continue reading Mencius on Ending the Unrighteous – The Works of Mencius

Light on the Trans-Himalayan Occultists and Origins of Kabbalism – an echo of Lost Chaldean Wisdom

“I have never boasted of any knowledge of Sanskrit, and, when I came to India last, in 1879, knew very superficially the philosophies of the six schools of Brahmanism. I never pretended to teach Sanskrit or explain Occultism in that language. I claimed to know the esoteric philosophy of the trans-Himalayan Occultists and no more. Continue reading Light on the Trans-Himalayan Occultists and Origins of Kabbalism – an echo of Lost Chaldean Wisdom

Guanshiyin the Mother Buddha in The Secret Doctrine

“The valley spirit, undying Is called the Mystic Female The gate of the Mystic Female Is called the root of Heaven and Earth It flows continuously, barely perceptible Utilize it; it is never exhausted.” (Tao te Ching, Chapter 6) “The Secret Doctrine” notes that no exoteric religious system have indeed ever adopted a female Demiurge, Continue reading Guanshiyin the Mother Buddha in The Secret Doctrine

Shénzhìlún, or Zhèngdàoxué: Theosophy in China and How to Translate it in Mandarin?

What would be the translation of Theosophy in Mandarin and what is Xīn Yin? The closest term phonetically to Dzyan is in Ancient (Middle) Chinese dʑjen, the ʑ sounding like zya, but it is also merely from the Sanskrit jñāna. The pronunciation of dʑjen is where we get the word Zen 禪, and Zen comes from Chan 禅, originating Continue reading Shénzhìlún, or Zhèngdàoxué: Theosophy in China and How to Translate it in Mandarin?